題:
我應該更正我女兒的芭蕾舞術語的發音嗎?
Kal
2020-08-26 20:31:53 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是香港人。我在加拿大蒙特利爾長大,所以我會說法語,儘管有魁北克人的完美口音(我為此感到自豪)。我現在住在香港。我的女兒出生於香港,大部分會說廣東話。我還沒有開始向她教法語。她在香港這裡上芭蕾舞課,當然她是從老師那裡學芭蕾舞的。

但是我真的很生氣,她的老師把所有發音都弄錯了。你們中許多人可能都知道,芭蕾舞術語主要是法語和意大利語。我女兒的講師都是可能懂英語,但絕對不會法語的香港人(不超出他們必須學習的芭蕾舞術語)。

可以教我女兒正確的語言發音-帶有魁北克人的口音,有些人認為這不是“真正的”或“正統的”,但可以說仍然比我女兒的講師所講的要好得多。

但是我應該嗎?

有兩點需要考慮:

  • 我有點擔心,這可能會干擾我女兒在現階段的芭蕾舞學習-例如,在上芭蕾舞課時分心,知道她的老師的發音是錯誤的;
  • 我是否希望她成為班上與所有其他孩子和老師的說話方式不同的人?我的耳朵聽錯了的發音可能是《香港英語》 [1]中的規範。這基本上是@alephzero和@PeterGreen提出的觀點:正確,也許像拇指酸痛那樣站出來而不是順從並保持錯誤。

[1]:我不認為實際上,我女兒的講師之間的發音完全一致。他們似乎以不同的方式來掩飾發音。

你女兒幾歲了?她對芭蕾舞女演員有多認真?
@Joe她9歲。她在COVID大流行結束後的某個時候參加了2年級的考試(原本應該在幾個月前發生,但被推遲了)。
至於她有多認真。她通常害怕離開屋子去上芭蕾舞課,但幾乎總是笑著笑出來。她沒有足夠的熱情獨自在家練習,但她也不拒絕。
如果您確實糾正了她的發音,您是否希望她成為班上與所有其他孩子和老師說話方式不同的人?可能不會。
值得考慮的另一點是您的長期計劃是什麼? “錯誤”到底是什麼意思?您是否考慮過“香港英語”中常見的發音錯誤的可能性?
@PeterGreen“無論如何,“錯”是什麼意思”法語是一種語言,其主體正式定義了該語言的正確使用方式(法蘭西學院),因此“錯”是與該語言使用不同的任何說法。
@PeterGreen除了'grandjeté','relevé'和'pas deux'之類的東西不是'Hong Kong English'以外,它們都是芭蕾舞行話,因此'正確的發音'將確保您正確地理解芭蕾舞專業人士和balletomanes。
除OP以外,@nick012000還承認他們也不使用官方的法語發音,因此爭論不休。
@nick012000-很少有人會關注L'AcademieFrançaise。有點像狄更斯的割禮辦公室。我常常讀它來笑(它會成堆地發出笑聲!)當我在巴黎的時候,(整個城市)聽到的語比加拿大多。
“正確”是一個重要的哲學概念。古典法語發音和香港發音都可以是“正確的”。上下文可能很重要,在這裡幾乎可以肯定。 Québécois的發音不太可能是“正確的”,很有可能是“更差”而不是“更好”,這可能會在您的女兒與她的老師和同學之間造成分歧,很可能讓她看上去像那些認為完美的L'AcademieFrançaise發音是完美的唯一標準的人。
OP,請忽略關於Québécois發音的BS,我相信您已經知道這樣做了。您應該為此感到驕傲。這很荒謬,因為如果您是美國人,則無法糾正某人的英語發音,因為您的發音是錯誤的。大多數講法語的人居住在法國以外,而法國本身有許多不同的品種。並非每個人都需要說RP才能說一口流利的英語,也不需要每個人都說一口流利的法語。附言據我所知,l'Académie甚至沒有寫發音,而是在詞典中省略了發音指南。
這里關於Académie的評論與OP的問題無關。例如,每位講法語的人都會同意,“ s”在“ pas de deux”中是無聲的。
這是一個嚴重的問題嗎?
九 答案:
Joe
2020-08-26 23:11:10 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我對發音問題的解決方法很簡單:自己可以正確地發音,但只有在相關的情況下才糾正我的孩子(這意味著,如果他們說的實際上是一個不同的單詞,否則會造成混淆)。最終她會從您那裡得到正確的發音。

否則我唯一要做的原因是,如果她年紀大一點,並且打算以芭蕾舞為職業(或者至少是芭蕾舞生涯) ,參加芭蕾舞學校)。在這種情況下,對她來說正確的發音非常重要,因為如果不這樣做會導致社會後果。

你怎麼知道你的發音是正確的? (j / k)我唯一要說的是正確的定義並非無關緊要。從(?)1年後開始講法語的人,大多數講英語的人都不會發音“ tu”(您熟悉的形式)或“ eux”(他們)來挽救生命。這意味著* battu,dessus,fondu,deux等*會聽起來像我的耳朵。 (對於這個出色的答案,+ 1,順便說一句,)
哦當然而且我敢肯定,斯蒂芬(Stephie)可以給我們講類似的故事,講述非德語說* ich *-我在某一點上很流利,但是從來沒有*聽起來*正確!
這個。我在意大利長大後會說雙語,因此我學會了用一種意大利口音與我的意大利同伴融為一體,而不是在向他們提及英語時變得“怪異”。這並不能阻止我與父母在家學習正確的英語。這就是我父母實現這一目標的方式。
您能澄清一下“計劃...去參加芭蕾舞學校”嗎? OP的女兒“上芭蕾舞課”,聽起來好像她已經在上一堂課了。你是說全職嗎?
@nanoman是的,全職。
anongoodnurse
2020-08-27 17:22:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我認為您可能反應過度。作為講法語的美國人,我可以保證大多數不講法語的美國人也不會正確發音 battu (以及許多其他單詞)。它正確地執行了舞蹈中重要的一步,而不是發音的方式。

作為一個只說魁北克人直到進入幼兒園的人,請允許她像老師和其他孩子一樣發音。我對學校的最早回憶涉及因發音錯誤而被嘲笑。

在這個年齡段,適應大部分時間很重要。如果她的發音正確並受到挑戰,她可能會覺得有必要捍衛自己選擇的發音(“我父親說法語,而他說...”)。這可能是正確的,但它並不能成為其他同齡孩子的好理由。對他們來說,聽起來她認為她的父親比他們的父親“好”,等等。

正如@Joe所說,您可以使用正確的發音,甚至告訴她法語中的發音是“ X” ,並且該發音可以追溯到數百年前。但請不要鼓勵她的發音與老師和同伴的發音不同。

Speff
2020-08-27 07:24:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我會考慮告訴她您認為正確的方式(我假設Joual在此類問題上與巴黎法語沒有什麼不同),但具體要求她不要在課堂上提出這個問題。

知道她,即使是老師,也並非無誤,了解何時應該將自己的知識(在這種情況下為上乘)保持對自己沒有什麼害處。如果她確實提出,後果將是教育性的。

+1“ ...後果也將具有教育意義。”哈哈!確實。我的父母和兄弟姐妹是魁北克(Québécois);我不確定“ Joual”是否貶義。當它被創造出來時,它當然是*非常貶義的。
@anongoodnurse維基百科說,joual受到某些人的污名化並受到其他人的慶祝。就我個人而言,我有一個標準的蒙特利爾口音,即使我是中國人,也希望我能做完整的事。
@Kal-我看到了Wiki所說的話。我足夠喜歡Wiki來使用Wiki,但我沒有完全信任它,因為我在我的領域(醫學)中發現了很多不真實的陳述,並且在我感興趣的領域之外發現了一些不真實的陳述。我父母的家人在該省一個真正可怕的方言中長大,甚至我們都說“ cheval”。這就像為自己的英語發音感到自豪。雖然在小說中使用路易斯安那克里奧爾語可能會給它帶來真實感,並產生懷舊的感覺,但是如果您不懂法語,尤其是加拿大法語,那麼想親自去理解是很糟糕的。
WoJ
2020-08-27 19:53:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是法國人,有兩個孩子。他們在國外出生和成長,直到幼兒園中期。

自從他們出生以來,我就開始向他們講法語,儘管他們有汽車,但他們也遇到同樣的問題。特別是雷諾品牌(em> Renault),您知道 ault 部分的發音或多或少是 o 。在我們居住的國家/地區,發音上的差異很大。

我沒有糾正它們,因為我不希望它們與其他孩子有所不同。另一方面,我是用法語發音所有法語單詞的,這是因為我說法語。

快進10年了,我們回到了法國(已有10年了),而他們沒有發音有任何問題。當他們遇到國外的朋友或家人並說法語以外的其他語言時,他們通常會以法語發音,但並非總是如此(他們意識到,如果每個人都誤讀為“他們當時說的語言”方式

chasly - reinstate Monica
2020-08-27 16:46:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

如果她正在參加考試,那麼她需要了解考官在說什麼。大概他們會使用(或習慣於)本地發音。

您可以向她展示帶有真實口音的芭蕾舞動作視頻,並問她是否可以在兩個版本之間“翻譯”-或至少了解。如果您不加評論地顯示它們,您的女兒可能會問您為什麼對它們的說法有所不同。

示例

  1. 與美國人口音!為初學者I示範演示基本芭蕾舞詞彙(視頻)

  2. 用比利時口音(我相信)芭蕾舞基本動作plié |芭蕾鍛煉

  3. ol>

    只要她倆都能理解,如果她曾經申請過芭蕾舞學校並被要求進行蔓藤花紋,她就會知道小組成員是誰。說。她很快就會學會相應地修改自己的講話。


    個人經歷

    我小時候,我的家庭是中產階級。具有非常強烈的當地口音的一流人士。我很快學會了在家和在學校以及與朋友一起玩時會講兩種截然不同的口音。

    我什至被一位老師責罵,因為他在閱讀時使用父母的口音。

    我讀過“ bath”一詞,帶有一個長長的“ a”,就像南部英式英語一樣。她告訴我“這個詞中沒有“ r”,不是“ barth”。您應該說“ bath”(她在數學中用“ math”押韻)。實際上她不那麼客氣! / p>

    我毫不費力地並行維護了這兩種“語言”。

Ian MacDonald
2020-08-26 22:10:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在我看來,這個問題的答案很大程度上是猜測,但我可以提供一些建議。

您說您的9yo一開始並不特別熱衷於這項活動。糾正行為(甚至是諸如術語發音之類的切向行為)也可能是一種消極的經歷,您可以想像這並不會增加熱情。但是,與任何語音更正一樣,最簡單的開始就是在出現單詞時自己正確使用這些單詞。如果您的女兒接手此事,那麼您無需付出太多就可以贏得勝利。如果不是這樣,她仍然會與將理解他們的講師所講術語的同齡人保持一致。

談到講師,與他們取得聯繫並隨便地將這些術語打成對話以進行觀察可能很有趣他們的反應。課後,也許會問一個良性問題,例如“你對我女兒的蛋糕有什麼建議嗎?” (或者該術語將適用於句子結構;對不起,我一點也不精通廣東話)。他們對您發音的反應可能表明他們也可能對您女兒開始使用您發音的反應。畢竟,如果女兒要使用魁北克人的發音來上課,那麼不要讓她的老師對他們進行糾正。

除非我與教官建立私人關係,否則我不會與教官聯繫,至少在上述情況下不會。你只會謙遜而粗魯。
哦,我敢肯定會有很多文化差異會顯得無禮。我什麼都不知道。請僅根據您的判斷使用我的建議。
我的意思不是由於文化差異。每當您糾正講師(或實際上是成人)時,除非您是講師-或與某人有個人關係,否則它往往會變得不禮貌。 (我想,除了互聯網,每個人都在哪裡做……;)
-1
前兩個段落很棒。最後一段,絕對不是。它破壞了前兩個!
jf328
2020-08-27 12:05:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我的做法是,您不要對女兒說“對”或“錯”,只是告訴她,如果她與班上其他人交流,她應該知道其他人通常會說不同的話,她應該

我的家人對祖母有一個特殊的稱呼。不管它有多奇怪-這是我家庭中使用的“正確”術語。我的女兒與她的朋友和老師聊天時,毫無疑問將其切換為標準的“祖母”。

quarague
2020-08-27 14:23:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

這比父母育兒更語言,但是如果芭蕾舞課以英語授課,則芭蕾舞術語可能算作英語單詞(最初是法語/意大利語),並且英語發音適當。對於知道法語/意大利語原始語的人來說,這種發音聽起來非常刺耳。

這種情況一直發生,並且在不同語言之間使用外來詞。英語中的一個例子是單詞“ yacht”,最初是荷蘭語。荷蘭語中正確的英語發音是錯誤的。與(美國)英語中的法語單詞“ petit”相似。最後的“ t”是無聲的,這是正確的法語,但通常用於女性,法語中的稱呼是“嬌小”,因此第二個“ t”不會無聲。

總而言之,芭蕾舞字的發音對您來說可能聽起來是錯誤的,但是在使用時可能是正確的。

這些課程以廣東話進行,因此是否應考慮“自然化”的英語發音是有爭議的。
Joachim Weiß
2020-08-28 16:18:23 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我在IT領域,來自德國。我學到了簡單的路由器一詞,發音類似於法國血統。 (“ ou”聽起來像是藍色的u)。 IT中的標準方式是美國的發音。 (你喜歡)。現在,我只是適應了所在組的發音。

您的女兒也會這樣做。在法語發音中使用該詞,您的女兒就會採用它。但是,她將在學校使用“技術語”。

享受直接的經驗,參與語言發展。



該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 4.0許可。
Loading...