我是香港人。我在加拿大蒙特利爾長大,所以我會說法語,儘管有魁北克人的完美口音(我為此感到自豪)。我現在住在香港。我的女兒出生於香港,大部分會說廣東話。我還沒有開始向她教法語。她在香港這裡上芭蕾舞課,當然她是從老師那裡學芭蕾舞的。
但是我真的很生氣,她的老師把所有發音都弄錯了。你們中許多人可能都知道,芭蕾舞術語主要是法語和意大利語。我女兒的講師都是可能懂英語,但絕對不會法語的香港人(不超出他們必須學習的芭蕾舞術語)。
我可以教我女兒正確的語言發音-帶有魁北克人的口音,有些人認為這不是“真正的”或“正統的”,但可以說仍然比我女兒的講師所講的要好得多。
但是我應該嗎?
有兩點需要考慮:
- 我有點擔心,這可能會干擾我女兒在現階段的芭蕾舞學習-例如,在上芭蕾舞課時分心,知道她的老師的發音是錯誤的;
- 我是否希望她成為班上與所有其他孩子和老師的說話方式不同的人?我的耳朵聽錯了的發音可能是《香港英語》 [1]中的規範。這基本上是@alephzero和@PeterGreen提出的觀點:正確,也許像拇指酸痛那樣站出來而不是順從並保持錯誤。
[1]:我不認為實際上,我女兒的講師之間的發音完全一致。他們似乎以不同的方式來掩飾發音。