我會俄語,烏克蘭語和英語,而我的丈夫只會英語。除了英語(我們生活的主要語言是英語)外,我們還將教兒子俄語。但是我想知道是否也應該嘗試教他烏克蘭語?我讀過關於多語言孩子的文章,但是他們正在學習的所有語言都不盡相同。俄語和烏克蘭語是不同的語言,但彼此之間有著密切的聯繫。恐怕我兒子(現在9個月大)會混淆這兩種語言。我了解這兩種語言可能會有些混淆。但是我不希望他最終不會說正確的俄語或烏克蘭語,而是講俄語-烏克蘭語。從理論上講,當他了解俄語時,對他來說並不難。是否有父母用兩種相似的語言撫養三語孩子?如果有的話,您正在做什麼教他們兩種語言。我當時想使用一種父母-一種語言方法(或者我的媽媽-兩種語言和爸爸-一種語言)。但是我每隔一天就要切換語言(俄語和烏克蘭語)。我也將在他周圍為烏克蘭環境創造更多的努力。由於我們居住的地方沒有烏克蘭語的遊戲小組,所以我不認識說烏克蘭語的人。